예를 들어, '번역'은 일상에서 한 언어를 다른 언어로 해석한다는 뜻으로 널리 쓰이지만, 생물학에서의 '번역'은 주변적 의미를 빌려와 아예 다른 의미로 쓰인다.
해리 포터 시리즈: 작가가 아예 공식 사이트를 만들어서 소설 내에 밝혀지지 않는 설정이나 애매한 부분을 별도로 추가하고 있다. 곧, 작품이 끝난 뒤에도 뒷이야기의 형식을 빌려 현재진행형으로 계속 설정 구멍을 메우는 셈.
동영상 또는 게임 사이트로 돌아갑니다. 왼쪽 상단에서 새로고침 을 선택합니다.
특정 단어, 구, 문장을 강조하거나 은폐함으로써 성급한 판단이나 추리를 유도하는 것을 말한다. 관련 어구로 '거짓말은 하지 않는다'가 있다.
이런 '작중 캐릭터가 잘못한거임'의 작품류가 많긴 하지만 시리즈가 계속되면서 작중 가장 근본적인 스펠 카드 룰에 대한 설정 오류가 심화되어 더 이상 가볍게만은 볼 수 없게 되었다.
수학과 논리학에서는 형식적 절대성을 추구하지만, 과학에서는 '관찰 및 문제 인식 → 가설 설정 → 탐구 설계 및 수행 → 결과 정리 및 해석 → 결론 도출 → (피드백) → 일반화'와 같이 과학적 방법과 일반화에 의거하는 경향이 있다.
예문) 컴퓨터와 사람은 유사한 점이 많아. 그러니 컴퓨터도 사람처럼 감정을 느낄 거야.
그 외에도 알 수 없는 이유로 게임이 진행되지 않는 각종 미확인 버그가 상당히 많다. 심할 경우 그래픽 카드 드라이버와 충돌을 일으켜 그래픽 카드가 인식이 안 되는 경우가 생길 수도 있다. 공식 한국어화 이후에 버그가 더 늘어난 듯하니 주의할 것.
예문) 당신은 그가 거짓말을 했다고 하지만 스파이서는 대안적 사실을 제시한 것입니다.
예문) 요즘 세상은 스피드가 생명이다. 운송 관련 업종도 신속함을 중시하여 경쟁력을 키우듯이, 영화도 빨리 찍을수록 영화산업에서 경쟁력을 키울 수 있다.
사람마다 작품을 즐기는 방식이 다르니 설정 오류를 가지고 왈가왈부하거나 논쟁을 벌이는 것 또한 팬들이 관심을 가질 만한 취미이다.
그 사이에 어떻게 바뀌었을지도 모르는 적절한 변화는 무시하고 이전의 어떤 한 순간으로 사람에게나 사물에 적용하는 오류 논증이다.
새로 추가된 설정에 따른 착각의 한 가지 예시로는 캐릭터의 성장이 상황에 반영된 것인데, 예전 다크걸 주소 모습이나 능력과 달라진 점을 독자들이 알아채기 전에 예상되어 있던 일이 깨질 때, 심하면 욕을 먹을 가능성이 있다. 또 다른 주요 설정 붕괴 착각 예시로는 판타지 작품 특유의 핍진성 문제를 꼽을 수 있다.
근육맨: 뒤에서 아무렇지 않게 뒤집히거나 바뀌는 경우가 있다. 이 경우는 팬들부터가 '유데매직'이라는 용어를 붙이고 즐긴다.